2 июня 2021

Откуда появилось выражение «держи ухо востро»?

уши лежатИнтересное и даже смешное выражение, к сожалению, постепенно уходящее в прошлое. Не знаю, как у вас, а я слышу его всё реже и реже. А жаль. Очень интересное и образное выражение, обозначающее необходимость быть настороже, быть внимательным и готовым к неожиданностям.

— Сумку не бросай где попало!

— Ну маам!

— И не мамкай мне! На вокзалах надо держать ухо востро!

Старое выражение. Мои поиски не дали даже примерного временного отрезка, в который оно могло бы появиться. С моей точки зрения, это одно из самых старых высказываний, явно пришедших из глубокой древности. Конечно, фраза могла произноситься по-другому, видоизменяться так или иначе, в соответствии с общим изменением языка, но само понятие «уши» и «острые» были в ней непременно. Кстати, есть полный аналог выражения «держи ухо востро», так же упоминающий уши — «держи ушки на макушке», и происходящий точно от того же корня.

уши стоятПроизошло выражение об острых ушах очень просто и естественно — из наблюдения наших предков за окружающей действительностью, а конкретнее — за животными. За собаками, лошадьми, коровами, козами и т.д. и т.д. Звери очень чутко реагируют на различные звуки, особенно если они ассоциируются у них с опасностью — настороженно поднимают и поворачивают уши. Это связано с задачей локализации направления, с которого доносится звук.

Вот и получается, что вяло лежащие в покое уши при возможной опасности поднимаются, напрягаются и визуально как-бы заостряются. Поднимаются «на макушку». Как и сказано в выражении «держи ухо востро», но уже по иносказательно, по отношению к человеку.

24 мая 2021

Откуда появилось выражение «на худой конец»?

Выбор вариантовЕщё одно интереснейшее русское выражение. И довольно часто употребляемое сегодня, не забытое, так сказать. Означает «в случае наихудшего варианта», «если всё пойдёт плохо», «на крайний случай».

— Натаха, чё как, тусить идём сегодня?

— Нет, блин, дома тупим! Конечно идём. Я думаю, в караоке на Ленина дёрнем, ну, или, на худой конец, бухла возьмём и к Нику с Толстым завалимся!

Давайте будем разбираться, чей же это такой худой конец, на который всё пойдёт, если ситуация сложится не лучшим образом.

Дело в том, что многие старославянские понятия сегодня приобрели совершенно другой смысл. Например, «красный» — красивый. Отсюда Красная площадь и красна девица. «Неделя» — выходной, превратившийся в календарные 7 дней, и т.д. А вот слово «худой» когда-то обозначало вовсе не истощённого человека, а плохой, негодный, и происходило от слова «худо», которое, в принципе, и сегодня используется. «Худо дело», «худо будет» и всё такое.

Новгородские концыСамо понятие «худой конец» возникло как географическое определение. Города в старой Руси прирастали «концами» — районами компактного проживания какой-то группы людей, выходцев из одних мест, близких по крови, обычаям и языку. Также это могли быть концы, объединяющие людей по признаку профессии, например, кузнечный конец. Или сапожный.

Были и бедные концы, то есть районы компактного проживания бедноты, называемые «плохими», то есть «худыми». И переехать из богатого конца в бедный считалось большим позором. Ну, как и всегда, в принципе.  С Тверской в Бирюлёво, хе-хе-хе… Отсюда и появилось это выражение – «на худой конец», то есть если всё будет плохо – придется в бедный район переезжать.

Со временем так и повелось – на худой конец.

18 мая 2021

Откуда появилось выражение «лепить горбатого»?

Верблюд из пластилинаКак всегда, вопрос о происхождении выражения «лепить горбатого» взялся не из пустоты, а из вполне конкретного разговора. То есть, выражение это упомянуто было одним моим знакомым, буквально на днях. Вот и стало мне интересно, откуда такое сочное сравнение.

— Во сколько ты был на адресе?

— В три пополудни, начальник, вот те крест!

— Димочка, не лепи мне горбатого!! В три пополудни! В три пополудни ты уже в комиссионке барахло загонял, как ветошное.

Означает это выражение, как, в принципе, все знают, — ложь. Наглую ложь в лицо. Но при чём тут горбатый, и зачем его «лепить», попробуем разобраться.

Быстрый поиск во всезнающей сети результаты дал неоднозначные, а порой и явно искаженные, намеренно или нет. Одним из таких вариантов стала история о разборках в Одессе начала прошлого века. Дескать, два авторитета повздорили, некие Пиня Горбатый и Комар. Комар Пиню завалил, и отсюда пошла поговорка. Эээээ… Даже не знаю, что сказать по этому поводу. Откровенный бред. Как отсюда следует «лепка Горбатого»? Почему? Отчего? В общем, явно несостоятельная версия.

Жеглов Я сказал горбатыйВторая версия — выражение пошло после фильма «Место встречи изменить нельзя». Но никакой критики это предположение тоже не выдерживает. Я смотрел этот фильм раз 7-8 точно, знаю его почти наизусть. И никаких горбатых там не лепят. Да и вообще, единственная знаковая фраза со словом «горбатый», ушедшая в народ из этого фильма — «А теперь Горбатый! Я сказал, Горбатый!», произнесенная героем Владимира Высоцкого Жегловым. И лепки никакой там нет.

В общем, после горы перелопаченной информации, я пришел к выводу, что единственная адекватная версия происхождения этой фразы такова.

Во-первых, это явно уголовный жаргон. Именно на фени «лепить горбатого» — врать на допросе, обманывать. Кстати, в воровском жаргоне в какой-то момент это выражение сократилось до простого «лепить». То есть «лепить» — врать. «- Ну что ты мне лепишь тут. Я что, по твоему, совсем баран, вестись на такое?»

Во-вторых, эта фраза в таком виде, в каком пошла в народ, неполная. Изначально говорилось — «лепить горбатого к стене», «лепить горбатого на стену». То есть сам смысл более чем нагляден — просто представьте себе горбатого человека стоящего спиной к стене. Горб круглый — стена прямая. Не совпадают.

Именно эта простая визуализация и даёт нам понимание смысла этой фразы. Всё просто. И не надо придумывать ерунду всякую.

13 мая 2021

Откуда появилось выражение «и ежу понятно»?

Умный ёжВыражение «и ежу понятно», или «ясно и ежу» означает что-то очевидное, элементарное, в каком-то смысле даже интуитивно понятное.

— По Ленина лучше не ехать, там пробка.

— Да ежу понятно, что там пробка. А какие варианты? Через Лермонтова проскочить?

Очень часто используемое выражение. Но, как ни странно, довольно молодое. То есть разговор о его появлении мы начнём не с обычного «давным-давно, в старину глубокую», а вот так: «в советское время…»

Дело в том, что существует две основные версии появления этого выражения, и обе эти версии относятся именно к советскому времени. Версия номер один говорит нам о том, что впервые ежу стало всё понятно в произведении Владимира Маяковского «Сказка о Пете, толстом ребенке, и о Симе, который тонкий», вышедшему в 1925 году.

Обложка Сказки о Пете толстом ребенке и Симе который тонкийВ этом стихотворении есть такие слова:

Дрянь и Петя
и родители:
общий вид их отвратителен.
Ясно
даже и ежу —
этот Петя
был буржуй.

Вот и появляется тот самый всезнающий ёж. Понятно, что ёж используется тут исключительно для рифмы. Маяковскому нужно было акцентировать внимание именно на слове «буржуй», ну и, логично, он использовал ежа. Хотя, сам вот написал, что логично, теперь сижу и думаю, ну и где здесь логика :)). Ну да ладно, будем считать, что логика здесь есть. Особая. Рифмическая.

Нельзя сказать, что фраза сразу ушла в народ. Всё-таки в 1925 году, несмотря на общую популярность Маяковского, сравнительно мало людей вообще умело читать. Ликбез в разгаре, советская власть старается, но неграмотных по-прежнему ужасающе много. Но вот в 1959 году, уже в совершенно других показателях грамотности, эта фраза была использована братьями Стругацкими в повести «Страна багровых туч», сделавшей их известными и популярными писателями.

Обложка Страна багровых туч«Бетонная башня, в которую вы так неосторожно заглядывали, есть не что иное, как камера-могильник для радиоактивных отходов от очистки урана. И как раз сегодня комплект урановых стержней пошел на переплавку. Если бы вы сунули туда нос…

— То есть ясно даже и ежу! — проникновенно сказал Юрковский. Если место окружено колючей проволокой, то это значит, что вход туда запрещен. Нет, он лезет своими гусеницами прямо через проволоку!»

Стругацкие стали, я бы сказал, знаковыми писателями для научной интеллигенции СССР. Не знать и не читать их было просто моветоном. Цитаты и сочные фразочки из их произведений расхватывались на ура, многие оставались в среде учёных, а многие уходили в народ. Вполне возможно, что именно отсюда ежи начали покорять вершины всепонимания.

Первый выпуск школы-интернатаВторая версия, которую лично я считаю несколько более состоятельной, состоит в том, что в пятидесятых годах двадцатого века были распространены школы-интернаты для способных детей. Воспитанников обучали по разным программам — для особо одарённых — два года в классах А, Б, В, Г, Д. Менее одарённых – один год в классах Е, Ж, И. Естественно, между первыми и вторыми были определённые трения, основанные на чувстве превосходства первых. Ну и довольно распространена была фраза — «это так просто, что и ЕЖИ поймут». Вот и появился тот самый ёж, который всё понимает.

5 апреля 2021

Откуда появилось выражение «узнать всю подноготную»?

Откуда появилось выражение "узнать всю подноготную"?Выражение это означает, что выяснено всё до мельчайших подробностей, открыто скрываемое и узнано забытое. Если ты чего забыл, а то и вовсе — не знал, есть умельцы которые вытащат из тебя всю подноготную.

— Марин, ну как, получается?

— Погоди, немного осталось. Ещё пару рюмок — и его развезет. И вот тут-то я и вытащу всю подноготную из него, всё узнаю про его девок!

Вообще, в этой фразе не хватает окончания — «подноготная правда», «подноготная тайна», «подноготная истина» — одним из этих, или похожих слов должно заканчиваться это выражение. Но за долгое время употребления последнее слово, как само собой разумеющееся, просто исчезло. А само понятие «подноготная» стало самодостаточным.

Так откуда же оно пришло, это выражение? Ну, в принципе, как и все старые поговорки и устойчивые выражения — из старины глубокой. Ещё точнее — из системы «тащить и не пущать», то есть из системы охраны правопорядка, я бы даже сказал — из древней полиции. Итак, заарестовали очередного татя, а он не признаётся! И не говорит, куда дел украденный у честнóго купца кошель с монетами.

Откуда появилось выражение "узнать всю подноготную"?Вступает в дело дознаватель, а попросту — палач. И начинает татю по ногти гвоздики или щепочки специальные загонять, да со словами «не хочешь подлинную правду говорить, скажешь подноготную!». Именно так. Тут уж, хочешь не хочешь, а всю-ю-ю подноготную выложишь…

А ещё могли просто ногти щипцами срывать. Тоже та ещё подноготная правда выходила.

Вот так и появилось такое выражение.

Ну и как всегда, не могло не появиться ещё одной версии. Само-собой, а то как же. Уже в советское время, в 1973 году, весьма и весьма уважаемый академик Никита Ильич Толстой предположил, что история происхождения «подноготной» несколько другая. Он выявил, что разных славянских языках выражения, использующие понятие «грязь под ногтями» означают «малость», «мельчайшую частицу». По его предположению, фразеологизм с «подноготной» означает именно это — «выяснить правду до самых мелких подробностей», и вовсе не связан с пытками.

С моей точки зрения, версия вполне имеет смысл. А по факту, скорее всего, выражение «выяснить всю подноготную» вобрало в себя и тот и тот смысл, став таким понятным русскому человеку.

25 марта 2021

Откуда появилось выражение «у тебя на лбу написано»?

Опять двойкаВыражение это означает, что по внешнему виду человека, по его мимике, позе или ещё какому признаку сразу видны его чувства, состояние души, так сказать.

— Мать, смотри, сына наш снова двойку припёр!

— Да с чего ты взял-то? Дай хоть раздеться ему.

— Раздевайся или нет, а двойку припёр, на лбу написано!

Часто употребляется. Пожалуй, одно из немногих действительно старых выражений, более чем активно употребляемых до сих пор. Очень уж образное и понятное. Но вот происхождение его совершенно не смешное, скорее, совсем наоборот.

При царе Алексее Михайловиче Тишайшем, то есть в 17 веке, произошел знаменитый бунт казака Степана Разина. Того самого, который «и за борт её бросает, в набежавшую волну». Бунт был подавлен, бунтовщики схвачены. Ну и дабы неповадно было, и, чтобы сбежавших с каторги бунтовщиков ловить сподручнее было, по велению царя на лице им выжигали клеймо, с буквой «Б». Крупно так. От души.

Клеймо вораСие действо стало традиционным наказанием бунтовщиков на Руси. Ну а спустя лет сто, уже царицей Елизаветой Петровной Весёлой, придумано было клейма выжигать не только бунтовщикам, но и просто преступникам, «дабы они от прочих добрых и неподозрительных людей отличны были». Ну а чтобы не могли клейма скрывать повязками всякими, клеймо стали выжигать на лбу. Наказание это было отменено только аж в 1863 году.

Вот так и появилось это самое — на лбу написано. Мол, понятно сразу, с кем имеешь дело. А в последствии трансформировалось в понятный нам с вами сегодняшний смысл. Кстати, это далеко не единственное выражение, появившееся в нашем великом и могучем от этой экзекуции. Оттуда же произошло выражение «заклеймить позором», «прожжённый преступник». Я думаю даже не надо объяснять контекст, и так понятно. Кое-какие исследователи предполагают, что и выражение «запятнать репутацию» пошло от того же, но я категорически не согласен. Ерунда. Сами посудите, какая, к чёрту, репутация, у клеймёного каторжника. При всём при том, что он не САМ «запятнал», так сказать, репутацию, а очень даже вполне её ему «запятнали». И «пятно на репутации» — это ну совсем не то же самое, что клеймо на лбу.

24 марта 2021

Откуда пошло выражение «дело в шляпе»?

Дело в шляпеСложная тема, не очевидная. Точная этимология этого выражения «темна, как вода в облацех» (тоже, кстати, интереснейшее выражение, о котором поговорим в следующий раз), то есть непонятна до конца, и нет единого окончательного мнения исследователей.

Для начала, что же обозначает это «шляпное» выражение? Носители русского языка, конечно, знают его смысл, хотя в последнее время и используют его не часто — дело выгорело, всё уже в стадии успешного окончания, всё хорошо, всё договорено и определено.

— Витёк, тачку-то купил, или опять носом крутишь?

— Нормуль тачила, аванс отдал, сегодня в РЭО сгоняем и дело в шляпе!

Версий происхождения несколько, более или менее правдоподобных. Первая и самая, на мой взгляд, понятная и простая, отправляет нас лет на сто пятьдесят — двести назад, в бюрократический аппарат царской России. А оттуда, из 19 века, в ещё более старые времена, не менее царские, но более далекие. И знакомит нас с кое-какими интересными особенностями делопроизводства, принятыми в то время. А особенности эти состояли в определённой форме взяточничества, одного из самых старых и самых неискоренимых пороков человечества. Взятки в древней Руси принято было давать в шапку. Без головного убора солидные люди не ходили, но в помещениях снимали. Так что при высоких договаривающихся сторонах всегда присутствовали рядом лежащие шапки. Таким образом, сторона 1, в простонародье именуемая взяткодатель, совала в лежащую шапку стороны 2, в простонародье именуемой взяточник, свое подношение. Понятное дело, чаще всего деньги, хотя могли быть и варианты.

ВзяточникПосле этого самого взяткодательного процесса сторона 1 (взяткодатель, опять же) могла друзьям и знакомым рассказывать, что, мол, «дело в шапке», то есть всё договорено, всё будет отлично. Со временем ответственные лица, выступающие стороной 2 (взяточниками), перешли с шапок на шляпы. Так и поменялось само выражение. Дело перешло из шапки — в шляпу.

Вторая версия тоже достаточно интересна, но менее правдоподобна, потому как нарушает сам смысл выражения. Конечно, смыл за десятилетия и даже столетия мог измениться, но это, опять же с моей точки зрения, маловероятно.  Так вот, эта версия говорит нам о том, что в 18-19 веке русское купечество переняло от еврейского традицию решения некоторых коммерческих вопросов простым жребием. Например, кто получит вкусный контракт на поставку сукна в армию? А давайте Божьим произволением решим, то есть жребием. Закинем записки с нашими именами в шляпу, кто-то посторонний потянет одну — вот этот купец и станет поставщиком. И шляпа эта со жребием считалась, вроде как, надеждой на лучшее, на победу.

Жребий в шляпеВот здесь и кроется несоответствие. Всё-таки сам смысл выражения «дело в шляпе» — это уже ТОЧНО известное окончание дела, то есть человек УЖЕ уверен в том, что всё будет как надо. А здесь жребий, и никакой уверенности нет, что и как получился. Ведь вполне возможно, что победителем станешь вовсе не ты. Так что тут, как я и говорил, маловероятно.

Ну и третья основная версия, по мне, самая маловероятная. Смысл её в том, что де в старину курьеры зашивали важные бумаги в шапку/шляпу, поэтому отправитель, отправивший важные бумаги, которые могут повлиять на его судьбу, рассказывал, что его «дело в шляпе», то есть движется к концу, к завершению. Почему версия маловероятна? Да потому, что, во-первых, важные бумаги не зашивали в шапку/шляпу, это ведь самая легко теряемая часть одежды, тем более конного гонца. Зашивали в подкладку, в пóлы, но не в шляпу. А во-вторых, опять же, смысл! Смысл-то опять меняется. «Дело в шляпе» — дело практически сделанное, а тут — только делается, да ещё фиг знает когда сделается.

Вот так.

16 февраля 2021

Откуда пошло выражение «попасть впросак»?

Деревенский просак для крчения верёвокВо-первых, выражение «попасть впросак» означает попадание в неприятное, неловкое положение. Может, даже опасное.

Во-вторых, пишется именно так — «впросак». Слитно.

В-третьих, у современных людей часто это выражение вызывает странную реакцию, выражаемую глумливой улыбкой. Спасибо за это художественному фильму режиссёра Балабанова «Жмурки». В этом фильме герой Михалкова объясняет: «Просак, Серёжа, это расстояние между влагалищем и заднепроходным отверстием…», что является вымыслом сценариста и не более. Хотя версия смешная, согласен.

В четвёртых, на самом деле просак — это крутильный стан, на котором еще со времён Петра Первого тонкие бечёвки-веревочки скручивали в толстые верёвки, а из верёвок — канаты.

https://c.wallhere.com/photos/ee/a9/canada_mill_novascotia_free_sherbrooke_dennis_archer_sawmill-959453.jpg!dЧастные, маленькие просаки были совершенно не опасными, приводились в действие руками, и использовались людьми повсеместно, особенно в деревнях. Но с появлением необходимости выработки большого количества канатов и крепких толстых верёвок эти станки стали усложняться. К ним подводили промышленные приводы от силы воды, например. Часто такой привод был один, к нескольким станкам, через сложную систему ремней и валов. Да плюс большое количество самих тонких и толстых верёвочек, находившихся в непрестанном движении. Всё это образовывало запутанную систему, похожую на паутину.

И вот попадание одежды, рук, ног или бороды в эту систему вполне могло привести как к болезненным ощущениям, так и к увечьям. Вот и появилось выражение — «попал в просак». Заметьте, ещё «в просак», то есть раздельно.

Но потом, с течением времени, слово «просак» постепенно вышло их обихода и забылось как отдельное понятие. А вот сама ситуация попадания «в просак» народу запомнилась, и стала использоваться только в поговорке, что и видоизменило её до «впросак».

Вот так. И не попадайте впросак.

18 января 2021

Откуда появилось выражение «дойти до ручки»?

Очень интересное, и, кстати, сегодня довольно редко употребимое выражение.

— Людк, а Людк. Василь-то, сосед, совсем до ручки дошел, пьянь.

— Да я и смотрю, по помойкам копается.

То есть, выражение «дойти до ручки» обозначает, что человек дошел до какой-то грани, красной линии, до  крайней степени какого-то состояния, часто имея ввиду, что он «опустился». Такая, знаете, трагическая ситуация.

Происхождение этой фразы совершенно не очевидно. Существует с десяток разных, более или менее правдоподобных версий того, откуда появилась эта самая «ручка».

Я начну с той, которая кажется самой вероятной именно мне. Остальные, опять же, с МОЕЙ точки зрения, критики не выдерживают. Совсем.

Откуда появилось выражение "дойти до ручки"?Итак. Народная поговорка «дойти до ручки» берёт свое начало в ручке. Ага, вот так. И изначально это было совершенно не переносное значение, а самое что ни на есть прямое. Представьте мастера, работающего стамеской. Представьте мастера, работающего стамеской, в древней Руси. Стамеской из плохого, некачественного по сегодняшним меркам, железа. И от долгой работы его стамеска стирается до ручки. А новую он купить не может — нет денег. И говорит ему сосед «Ну что ж ты, Федор, до ручки дошел?» То есть — «что, Федор, так плохо всё у тебя?» Вместо стамески представьте себе нож. Косу. Серп. Молоток. Топор. Да что угодно. И, как мне кажется, сразу становится понятно, что это такое — «дойти до ручки».

Со временем народ перенёс свойства такого «дошедшего» предмета на человеческие отношения. Человек, дошедший до ручки, доходил до края, предела. Обстоятельства «сточили» его. Сделали «негодным». Вот так и пошло.

Откуда появилось выражение "дойти до ручки"?Ну а теперь пару слов о наиболее известных версиях. Самая знаменитая, конечно — калач. То есть на Руси пекли калачи, такую выпечку в форме замка. И ели этот самый калач, держа за ушко-ручку. Ну и есть его могли разные люди, например, рабочие всякие, грязными руками. Ну и потом это самое, грязное от рук, ушко выбрасывали. Собакам, птицам и всякой живности. В грязь. На землю. Так вот, предельно нищие босяки подбирали и ели такие ручки. Ну вот типа и «дойти до ручки».

Версия интересная. Но хз… Калачи готовили из пшеничной белой муки, и было это довольно дорого. Выкидывать вполне съедобную ручку, дорогую, человеку, который и понятия не имеет о всякой болезнетворной мелкоживности? Сильно сомнительно.

Ещё версия, что всякие пьяные нищеброды-отбросы зарабатывали копеечку тем, что крутили ручки первых станков. То есть выполняли совершенно тупую и неквалифицированную работу. Тоже версия забавная, но крайне маловероятная.

Там еще были какие-то арабские слова, созвучные с «ручкой», просьба милостыни с протянутой рукой (ручкой?) и т.д. Сомнительно это всё. Маловероятно. Ведь в русском языке есть ещё и такая фраза — «довести до ручки», которая большую часть этих версий режет на корню.

В общем, фраза интересная, происхождение её не очевидно, своё мнение я высказал. От сих думайте сами 😉

 

15 января 2021

Откуда пошло выражение «в ногах правды нет»?

Откуда пошло выражение "в ногах правды нет"?Распространённое выражение, предлагающее присесть стоящему человеку.

— Так вот, Михаил Федорович, вчера я опоздал потому, что…

— Да ты садись, Иннокентий, садись. В ногах правды нет…

В принципе, интуитивно понятное выражение. Даже если вы употребите его по отношению к человеку, который его никогда никогда не слышал, он поймет коннотацию. Но откуда же, всё-таки, оно появилось? И почему же в ногах правды нет?

А появилось оно давно. Примерно в шестнадцатом веке. Может чуть раньше, может позже, но где-то из этих времён. По существующим правилам, злостного неплательщика долга подвергали «правежу» — процедуре взыскания. Ещё ее называли — поиском «правды», то есть справедливости. Но тогда нравы были проще, и взыскание долга проходило несколько в другой форме, чем сейчас. Ну, то есть, будущие судебные приставы с зарплатной карты деньги не списывали, а поступали куда как более наглядно — ежедневно выводили должника и лупили ему по ногам, чаще всего по пяткам, палками. От всей души, что характерно. Мало того, что это само по себе адски больно, так ещё и при ходьбе будет отзываться, не давая забыть о долге.

Откуда пошло выражение "в ногах правды нет"?От такого внимания к своей персоне любой задумается, вот и должник старался всеми правдами-неправдами избежать очередной экзекуции. Врал, изворачивался, оговаривал других и т.д. А ещё чаще, у должника просто-напросто не было, чем отдавать долг.

Таким образом, несмотря на наглядность и жестокость, сия экзекуция довольно редко приводила к значимому результату. Вот народ и говорил, глядя на это безобразие — «в ногах правды нет». Через некоторое время, кто-то, предложив гостю присесть, удачно ввернул про отсутствие правды в ногах. Так и пошло.